И хотя читатель XXI века понимает язык Пушкина, в некоторых случаях уже нужны комментарии и разъяснения.Вспомните, как начинается роман :«Мой дядя самых честных правил,Когда не в шутку занемог,Он уважать себя заставилИ лучше выдумать не мог »Как современный читатель поймёт эти строки?Дядя главного героя романа Евгения, во-первых, честный человек. Когда он серьёзно заболел, то заставил себя уважать. Вот только одно странно: почему дядя это не сделал раньше, ещё до своей болезни? И как это ему удалось заставить себя уважать во время болезни? Слова Онегина современный читатель может воспринять как благонамеренную похвалу своему дядюшке. Однако это не так. Скорее всего, это ироническая и даже отчасти циничная его характеристика в устах племянника.Первую главу своего романа в стихах Пушкин писал в 1823 году. Некоторые исследователи его творчества предполагают, что первая строка «Мой дядя самых честных правил » была написана поэтом по следам известной в то время басни «Осёл и мужик», которую известный баснописец написал в 1819 году. Эта басня начиналась словами: «Осел был самых честных правил ». Вот эту фразу, наверное, и вспоминал тогдашний читатель. А так как со временем острота совпадения с крыловской басней потускнела, ввиду того, что выражение Крылова про осла не стало крылатым, то современный читатель воспринимает ироническую похвалу Онегина своему дяде всерьёз.Ю.М. Лотман думает по этому поводу следующее:«Встречающееся в комментариях к ЕО [«Евгению Онегину»] утверждение, что выражение «самых честных правил...» цитата из басни Крылова «Осел и мужик» («Осел был самых честных правил...»), не представляется убедительным. Крылов использует не какое-либо редкое речение, а живой фразеологизм устной речи той поры (ср.: «...он набожных был правил..» в басне «Кот и повар»). Крылов мог быть для П [Пушкина] в данном случае лишь образцом обращения к устной, живой речи. Современники вряд ли воспринимали это как литературную цитату». Перейдём к следующим строкам. По мнению некоторых исследователей, слово «когда» в строке «Когда не в шутку занемог », использовано в значении «если». Сейчас это значение союза «когда» тоже известно, но уже малоупотребительно. Например, «Когда б я знал, что это всё произойдёт так, а не иначе, я бы ». Или: «Когда бы да кабы во рту росли грибы».Если согласиться с условным значением союза «когда» в данном предложении романа, то оно предстаёт перед современным в таком «переводе»: «Если дядя действительно серьёзно заболел, то, пожалуй, нужно показывать, что уважаешь его». Ведь такое понимание находится в согласии со следующими строками:«Вздыхать и думать про себя:Когда же черт возьмет тебя »Хотя эти строки могут привести современного читателя и к другому выводу: «Когда дядя серьёзно заболел, он заставил своего племянника ухаживать за собой и уважать себя только потому, что обещал ему большое наследство в виде деревенского имения. И никакого любовно-патриархального чувства к своему дяде Евгений Онегин не испытывал, так как они не были духовно близки».Вот так, размышляя о русском языке разных эпох, о понимании, казалось бы, знакомых слов русского языка, можно прийти к очень интересным умозаключениям.
Когда современный читатель знакомится с произведениями А.С. Пушкина, он воспринимает их язык как свой, родной. Казалось бы, переводчики ему не нужны. Однако русский язык XIX века эпохи Пушкина и современный русский язык это не совсем одно и то же.
Eugene Sergeev, Shutterstock.com
Правильно ли читатель XXI века понимает смысл первых строк романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»?
Опубликовано 20.10.2012
Свыше 139 тысяч подписчиков
Более 46 тысяч статей
или
Более 1 200 000 пользователей
Сервис для поиска серьезных отношений
Правильно ли читатель XXI века понимает смысл первых строк романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»? | Культура, искусство, история | ШколаЖизни.ру
Комментариев нет:
Отправить комментарий